中外交流的平台 Platform for international communication

语言伙伴Language Partner 老师Teacher 学汉语Learn Chinese 学英语Learn English IPpod

学汉语Learn Chinese>汉语学习资料Chinese Learning Materials>中华名著Chinese Masterpieces>孙子兵法The Art of War
兵势第五 V. Energy

治乱,数也;勇怯,势也;强弱,形也。
Hiding order beneath the cloak of disorder is simply a question of subdivision; concealing courage under a show of timidity presupposes a fund of latent energy; masking strength with weakness is to be effected by tactical dispositions.

故善动敌者,形之,敌必从之;予之,敌必取之。
Thus one who is skillful at keeping the enemy on the move maintains deceitful appearances, according to which the enemy will act. He sacrifices something, that the enemy may snatch at it.

以利动之,以卒待之。
By holding out baits, he keeps him on the march; then with a body of picked men he lies in wait for him.

故善战者,求之于势,不责于人故能择人而任势。
The clever combatant looks to the effect of combined energy, and does not require too much from individuals. Hence his ability to pick out the right men and utilize combined energy.

任势者,其战人也,如转木石。木石之性,安则静,危则动,方则止,圆则行。
When he utilizes combined energy, his fighting men become as it were like unto rolling logs or stones. For it is the nature of a log or stone to remain motionless on level ground, and to move when on a slope; if four-cornered, to come to a standstill, but if round-shaped, to go rolling down.

故善战人之势,如转圆石于千仞之山者,势也。
Thus the energy developed by good fighting men is as the momentum of a round stone rolled down a mountain thousands of feet in height. So much on the subject of energy.

【注:】①:“瑕”的“王”旁换“石”旁。

[1]  [2]  

下一篇Next:虚实第六 VI. Weak Points and Strong
上一篇Previous:军形第四 IV. Tactical Dispositions

用户Member